1 00:00:03,359 --> 00:01:03,010 si si un direct avec qui 2 00:01:03,010 --> 00:01:03,020 3 00:01:03,020 --> 00:01:11,700 [Musique] 4 00:01:11,700 --> 00:01:11,710 [Musique] 5 00:01:11,710 --> 00:01:12,030 [Musique] [Applaudissements] 6 00:01:12,030 --> 00:01:12,040 [Applaudissements] 7 00:01:12,040 --> 00:01:22,890 [Applaudissements] [Musique] 8 00:01:22,890 --> 00:01:22,900 [Musique] 9 00:01:22,900 --> 00:01:27,290 [Musique] [Applaudissements] 10 00:01:27,290 --> 00:01:27,300 11 00:01:27,300 --> 00:01:36,310 [Musique] 12 00:01:36,310 --> 00:01:36,320 13 00:01:36,320 --> 00:01:39,270 l'expérance Mari de radio Sol d'ap 14 00:01:39,270 --> 00:01:39,280 l'expérance Mari de radio Sol d'ap 15 00:01:39,280 --> 00:01:41,910 l'expérance Mari de radio Sol d'ap miscordia merci de Nous rejoindre ce 16 00:01:41,910 --> 00:01:41,920 miscordia merci de Nous rejoindre ce 17 00:01:41,920 --> 00:01:44,630 miscordia merci de Nous rejoindre ce soir auprès de Sain thérèse pour son 18 00:01:44,630 --> 00:01:44,640 soir auprès de Sain thérèse pour son 19 00:01:44,640 --> 00:01:48,830 soir auprès de Sain thérèse pour son agonies pour sa Passion PR Passion Voilà 20 00:01:48,830 --> 00:01:48,840 agonies pour sa Passion PR Passion Voilà 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,109 agonies pour sa Passion PR Passion Voilà Nous lons 22 00:01:50,109 --> 00:01:50,119 Nous lons 23 00:01:50,119 --> 00:01:54,069 Nous lons ensemble texte en Frais en italien et 24 00:01:54,069 --> 00:01:54,079 ensemble texte en Frais en italien et 25 00:01:54,079 --> 00:01:55,029 ensemble texte en Frais en italien et puis à 26 00:01:55,029 --> 00:01:55,039 puis à 27 00:01:55,039 --> 00:01:58,190 puis à 1920 Comme c'est coutume Nous Les 28 00:01:58,190 --> 00:01:58,200 1920 Comme c'est coutume Nous Les 29 00:01:58,200 --> 00:02:05,510 1920 Comme c'est coutume Nous Les cloches pour 30 00:02:05,510 --> 00:02:05,520 31 00:02:05,520 --> 00:02:07,389 Alors, un salut chaleureux aux amis qui 32 00:02:07,389 --> 00:02:07,399 Alors, un salut chaleureux aux amis qui 33 00:02:07,399 --> 00:02:10,190 Alors, un salut chaleureux aux amis qui suivre à la radio sur vivo D sponza Mar 34 00:02:10,190 --> 00:02:10,200 suivre à la radio sur vivo D sponza Mar 35 00:02:10,200 --> 00:02:12,750 suivre à la radio sur vivo D sponza Mar Apôtre de la Miséricorde, merci pour 36 00:02:12,750 --> 00:02:12,760 Apôtre de la Miséricorde, merci pour 37 00:02:12,760 --> 00:02:16,070 Apôtre de la Miséricorde, merci pour Rejoignez-nous dans ce récit de 38 00:02:16,070 --> 00:02:16,080 Rejoignez-nous dans ce récit de 39 00:02:16,080 --> 00:02:17,869 Rejoignez-nous dans ce récit de agonie de la passion Ce soir 40 00:02:17,869 --> 00:02:17,879 agonie de la passion Ce soir 41 00:02:17,879 --> 00:02:20,030 agonie de la passion Ce soir Note de sainte Thérèse de l'Enfant Jésus 42 00:02:20,030 --> 00:02:20,040 Note de sainte Thérèse de l'Enfant Jésus 43 00:02:20,040 --> 00:02:22,390 Note de sainte Thérèse de l'Enfant Jésus et nous lirons à propos du Saint Visage, nous le lirons 44 00:02:22,390 --> 00:02:22,400 et nous lirons à propos du Saint Visage, nous le lirons 45 00:02:22,400 --> 00:02:24,190 et nous lirons à propos du Saint Visage, nous le lirons précisément le transit d'abord en français 46 00:02:24,190 --> 00:02:24,200 précisément le transit d'abord en français 47 00:02:24,200 --> 00:02:27,150 précisément le transit d'abord en français puis en italien et ensuite à 7h20 comme c'est le cas 48 00:02:27,150 --> 00:02:27,160 puis en italien et ensuite à 7h20 comme c'est le cas 49 00:02:27,160 --> 00:02:40,229 puis en italien et ensuite à 7h20 comme c'est le cas nous sonnerons généralement 50 00:02:40,229 --> 00:02:40,239 51 00:02:40,239 --> 00:02:45,390 la passion jeudi 30 septembre 52 00:02:45,390 --> 00:02:45,400 53 00:02:45,400 --> 00:02:48,790 1897 Au Matin du 30 septembre Durant la 54 00:02:48,790 --> 00:02:48,800 1897 Au Matin du 30 septembre Durant la 55 00:02:48,800 --> 00:02:49,750 1897 Au Matin du 30 septembre Durant la masses de 56 00:02:49,750 --> 00:02:49,760 masses de 57 00:02:49,760 --> 00:02:53,229 masses de communauté 58 00:02:53,229 --> 00:02:53,239 59 00:02:53,239 --> 00:02:58,830 l'agis joints dit enantat 60 00:02:58,830 --> 00:02:58,840 61 00:02:58,840 --> 00:03:01,869 dire Oh, je vous ai vu avec ferveur 62 00:03:01,869 --> 00:03:01,879 dire Oh, je vous ai vu avec ferveur 63 00:03:01,879 --> 00:03:04,149 dire Oh, je vous ai vu avec ferveur Mais il y a agonie sans aucun autre mélange 64 00:03:04,149 --> 00:03:04,159 Mais il y a agonie sans aucun autre mélange 65 00:03:04,159 --> 00:03:05,949 Mais il y a agonie sans aucun autre mélange de 66 00:03:05,949 --> 00:03:05,959 de 67 00:03:05,959 --> 00:03:08,149 de consolation toute la journée sans un 68 00:03:08,149 --> 00:03:08,159 consolation toute la journée sans un 69 00:03:08,159 --> 00:03:10,750 consolation toute la journée sans un Copie instantanée écrite S age Elle 70 00:03:10,750 --> 00:03:10,760 Copie instantanée écrite S age Elle 71 00:03:10,760 --> 00:03:12,789 Copie instantanée écrite S age Elle demeura on peut le dire sans exagération 72 00:03:12,789 --> 00:03:12,799 demeura on peut le dire sans exagération 73 00:03:12,799 --> 00:03:15,229 demeura on peut le dire sans exagération dans la vérité 74 00:03:15,229 --> 00:03:15,239 dans la vérité 75 00:03:15,239 --> 00:03:17,869 dans la vérité tourment Ainsi jésus demeura t-il toute 76 00:03:17,869 --> 00:03:17,879 tourment Ainsi jésus demeura t-il toute 77 00:03:17,879 --> 00:03:21,350 tourment Ainsi jésus demeura t-il toute la journée sur la Croix de 9h à 78 00:03:21,350 --> 00:03:21,360 la journée sur la Croix de 9h à 79 00:03:21,360 --> 00:03:24,830 la journée sur la Croix de 9h à 15h Ces exclamations recueillies par S 80 00:03:24,830 --> 00:03:24,840 15h Ces exclamations recueillies par S 81 00:03:24,840 --> 00:03:27,350 15h Ces exclamations recueillies par S agnès mais Il est bien Impossible d'en 82 00:03:27,350 --> 00:03:27,360 agnès mais Il est bien Impossible d'en 83 00:03:27,360 --> 00:03:30,190 agnès mais Il est bien Impossible d'en Mettez l'accent sur vos derniers mots 84 00:03:30,190 --> 00:03:30,200 Mettez l'accent sur vos derniers mots 85 00:03:30,200 --> 00:03:31,949 Mettez l'accent sur vos derniers mots Combat du thé contre les tentations de 86 00:03:31,949 --> 00:03:31,959 Combat du thé contre les tentations de 87 00:03:31,959 --> 00:03:35,830 Combat du thé contre les tentations de révolte et de doute Oh Mon Dieu Je 88 00:03:35,830 --> 00:03:35,840 révolte et de doute Oh Mon Dieu Je 89 00:03:35,840 --> 00:03:38,869 révolte et de doute Oh Mon Dieu Je l'aime Le Bon Dieu Oh mais Bonne Sainte 90 00:03:38,869 --> 00:03:38,879 l'aime Le Bon Dieu Oh mais Bonne Sainte 91 00:03:38,879 --> 00:03:42,110 l'aime Le Bon Dieu Oh mais Bonne Sainte voir venez à mon secours si c'est 92 00:03:42,110 --> 00:03:42,120 voir venez à mon secours si c'est 93 00:03:42,120 --> 00:03:44,509 voir venez à mon secours si c'est l'agonie qu'est la mort 94 00:03:44,509 --> 00:03:44,519 l'agonie qu'est la mort 95 00:03:44,519 --> 00:03:47,670 l'agonie qu'est la mort Ah Mon dieu Oui Il est bien Bon Je le 96 00:03:47,670 --> 00:03:47,680 Ah Mon dieu Oui Il est bien Bon Je le 97 00:03:47,680 --> 00:03:50,030 Ah Mon dieu Oui Il est bien Bon Je le trouver du bon Elle étouffe et se Plain 98 00:03:50,030 --> 00:03:50,040 trouver du bon Elle étouffe et se Plain 99 00:03:50,040 --> 00:03:52,630 trouver du bon Elle étouffe et se Plain doucement la Sainte vierge Oh tu sais 100 00:03:52,630 --> 00:03:52,640 doucement la Sainte vierge Oh tu sais 101 00:03:52,640 --> 00:03:55,550 doucement la Sainte vierge Oh tu sais que j'étouffe 102 00:03:55,550 --> 00:03:55,560 103 00:03:55,560 --> 00:03:58,789 mais la grande Surprise de S age Elle 104 00:03:58,789 --> 00:03:58,799 mais la grande Surprise de S age Elle 105 00:03:58,799 --> 00:04:01,030 mais la grande Surprise de S age Elle pouvait se remu s'asseoir dans son lit 106 00:04:01,030 --> 00:04:01,040 pouvait se remu s'asseoir dans son lit 107 00:04:01,040 --> 00:04:03,710 pouvait se remu s'asseoir dans son lit après Des semaines de totale 108 00:04:03,710 --> 00:04:03,720 après Des semaines de totale 109 00:04:03,720 --> 00:04:06,229 après Des semaines de totale immobilité Alors que Jésus est redant sur Le 110 00:04:06,229 --> 00:04:06,239 immobilité Alors que Jésus est redant sur Le 111 00:04:06,239 --> 00:04:08,750 immobilité Alors que Jésus est redant sur Le Clou qui transpa ses pieds afin de 112 00:04:08,750 --> 00:04:08,760 Clou qui transpa ses pieds afin de 113 00:04:08,760 --> 00:04:11,270 Clou qui transpa ses pieds afin de reprendre soufflé et de Sa Bouche 114 00:04:11,270 --> 00:04:11,280 reprendre soufflé et de Sa Bouche 115 00:04:11,280 --> 00:04:13,429 reprendre soufflé et de Sa Bouche desséchée proférer Les sept paroles qui 116 00:04:13,429 --> 00:04:13,439 desséchée proférer Les sept paroles qui 117 00:04:13,439 --> 00:04:14,830 desséchée proférer Les sept paroles qui Nous révélons Les sentiments les plus 118 00:04:14,830 --> 00:04:14,840 Nous révélons Les sentiments les plus 119 00:04:14,840 --> 00:04:17,349 Nous révélons Les sentiments les plus profondeurs et les plus grandes vies de leur fils 120 00:04:17,349 --> 00:04:17,359 profondeurs et les plus grandes vies de leur fils 121 00:04:17,359 --> 00:04:19,710 profondeurs et les plus grandes vies de leur fils cur Ainsi de chacune Des paroles de 122 00:04:19,710 --> 00:04:19,720 cur Ainsi de chacune Des paroles de 123 00:04:19,720 --> 00:04:21,229 cur Ainsi de chacune Des paroles de Sainte Thérèse de L'Enfant Jésus de La 124 00:04:21,229 --> 00:04:21,239 Sainte Thérèse de L'Enfant Jésus de La 125 00:04:21,239 --> 00:04:25,830 Sainte Thérèse de L'Enfant Jésus de La Sainte Face, le mardi 30 septembre 126 00:04:25,830 --> 00:04:25,840 Sainte Face, le mardi 30 septembre 127 00:04:25,840 --> 00:04:29,830 Sainte Face, le mardi 30 septembre 1897, jour de sa mort 128 00:04:29,830 --> 00:04:29,840 1897, jour de sa mort 129 00:04:29,840 --> 00:04:31,950 1897, jour de sa mort Oh, mais je tiens à vous assurer que le Calice 130 00:04:31,950 --> 00:04:31,960 Oh, mais je tiens à vous assurer que le Calice 131 00:04:31,960 --> 00:04:33,670 Oh, mais je tiens à vous assurer que le Calice est plein jusqu'au 132 00:04:33,670 --> 00:04:33,680 est plein jusqu'au 133 00:04:33,680 --> 00:04:36,590 est plein jusqu'au bord mais le B dieu ne va pas m'abonner 134 00:04:36,590 --> 00:04:36,600 bord mais le B dieu ne va pas m'abonner 135 00:04:36,600 --> 00:04:40,070 bord mais le B dieu ne va pas m'abonner bien SR il ne m'a guère 136 00:04:40,070 --> 00:04:40,080 bien SR il ne m'a guère 137 00:04:40,080 --> 00:04:42,749 bien SR il ne m'a guère abonné Mes petites SS Mes petites SS 138 00:04:42,749 --> 00:04:42,759 abonné Mes petites SS Mes petites SS 139 00:04:42,759 --> 00:04:46,110 abonné Mes petites SS Mes petites SS priez pour moi vers 15h Au Moment où la 140 00:04:46,110 --> 00:04:46,120 priez pour moi vers 15h Au Moment où la 141 00:04:46,120 --> 00:04:47,550 priez pour moi vers 15h Au Moment où la cloche du monastère sonnait Tous les 142 00:04:47,550 --> 00:04:47,560 cloche du monastère sonnait Tous les 143 00:04:47,560 --> 00:04:49,790 cloche du monastère sonnait Tous les jours pour révéler la mort du Christ 144 00:04:49,790 --> 00:04:49,800 jours pour révéler la mort du Christ 145 00:04:49,800 --> 00:04:52,430 jours pour révéler la mort du Christ Assises sur son lit Elle Met Les Bras en 146 00:04:52,430 --> 00:04:52,440 Assises sur son lit Elle Met Les Bras en 147 00:04:52,440 --> 00:04:54,749 Assises sur son lit Elle Met Les Bras en Faites le tour pour obtenir un peu de soulagement 148 00:04:54,749 --> 00:04:54,759 Faites le tour pour obtenir un peu de soulagement 149 00:04:54,759 --> 00:04:57,990 Faites le tour pour obtenir un peu de soulagement s'appuie sur S sur S jeev et mère age 150 00:04:57,990 --> 00:04:58,000 s'appuie sur S sur S jeev et mère age 151 00:04:58,000 --> 00:05:01,029 s'appuie sur S sur S jeev et mère age here the soutenir ET chercher très loin 152 00:05:01,029 --> 00:05:01,039 here the soutenir ET chercher très loin 153 00:05:01,039 --> 00:05:03,110 here the soutenir ET chercher très loin sait 154 00:05:03,110 --> 00:05:03,120 sait 155 00:05:03,120 --> 00:05:05,710 sait respiration Elle rappel l'image 156 00:05:05,710 --> 00:05:05,720 respiration Elle rappel l'image 157 00:05:05,720 --> 00:05:08,070 respiration Elle rappel l'image frappante de jésus en Croix et cette 158 00:05:08,070 --> 00:05:08,080 frappante de jésus en Croix et cette 159 00:05:08,080 --> 00:05:10,950 frappante de jésus en Croix et cette coïncidence moi parut pleine de Mystère 160 00:05:10,950 --> 00:05:10,960 coïncidence moi parut pleine de Mystère 161 00:05:10,960 --> 00:05:13,510 coïncidence moi parut pleine de Mystère Ces plaintes toutes empreintes d'une 162 00:05:13,510 --> 00:05:13,520 Ces plaintes toutes empreintes d'une 163 00:05:13,520 --> 00:05:15,870 Ces plaintes toutes empreintes d'une parfaite conformité à la Volonté de Dieu 164 00:05:15,870 --> 00:05:15,880 parfaite conformité à la Volonté de Dieu 165 00:05:15,880 --> 00:05:17,909 parfaite conformité à la Volonté de Dieu était 166 00:05:17,909 --> 00:05:17,919 était 167 00:05:17,919 --> 00:05:21,150 était déclarer Comme pour Jésus Dieu 168 00:05:21,150 --> 00:05:21,160 déclarer Comme pour Jésus Dieu 169 00:05:21,160 --> 00:05:23,350 déclarer Comme pour Jésus Dieu paraissait l'avoir 170 00:05:23,350 --> 00:05:23,360 paraissait l'avoir 171 00:05:23,360 --> 00:05:25,749 paraissait l'avoir abandonner la vaillante mère agnès 172 00:05:25,749 --> 00:05:25,759 abandonner la vaillante mère agnès 173 00:05:25,759 --> 00:05:28,189 abandonner la vaillante mère agnès elle-emme rivit Au Chev de Sa Petite S 174 00:05:28,189 --> 00:05:28,199 elle-emme rivit Au Chev de Sa Petite S 175 00:05:28,199 --> 00:05:30,150 elle-emme rivit Au Chev de Sa Petite S Quittez un Instant l'infirmerie pour vous 176 00:05:30,150 --> 00:05:30,160 Quittez un Instant l'infirmerie pour vous 177 00:05:30,160 --> 00:05:32,430 Quittez un Instant l'infirmerie pour vous jeter Au pied de La statue du sacré cur 178 00:05:32,430 --> 00:05:32,440 jeter Au pied de La statue du sacré cur 179 00:05:32,440 --> 00:05:34,590 jeter Au pied de La statue du sacré cur afin qu'elle Don't give up 180 00:05:34,590 --> 00:05:34,600 afin qu'elle Don't give up 181 00:05:34,600 --> 00:05:37,749 afin qu'elle Don't give up pas quant à S jeun Viè Elle a éprouvé la 182 00:05:37,749 --> 00:05:37,759 pas quant à S jeun Viè Elle a éprouvé la 183 00:05:37,759 --> 00:05:39,150 pas quant à S jeun Viè Elle a éprouvé la mme 184 00:05:39,150 --> 00:05:39,160 mme 185 00:05:39,160 --> 00:05:41,870 mme J'ai eu l'impression, avec une grande angoisse, que 186 00:05:41,870 --> 00:05:41,880 J'ai eu l'impression, avec une grande angoisse, que 187 00:05:41,880 --> 00:05:44,510 J'ai eu l'impression, avec une grande angoisse, que c'est affreux de mourir Je sous sous 188 00:05:44,510 --> 00:05:44,520 c'est affreux de mourir Je sous sous 189 00:05:44,520 --> 00:05:46,510 c'est affreux de mourir Je sous sous le cloître en sanglant et en cherchant 190 00:05:46,510 --> 00:05:46,520 le cloître en sanglant et en cherchant 191 00:05:46,520 --> 00:05:48,629 le cloître en sanglant et en cherchant a sensible Signe de son bonheur Je 192 00:05:48,629 --> 00:05:48,639 a sensible Signe de son bonheur Je 193 00:05:48,639 --> 00:05:51,070 a sensible Signe de son bonheur Je disais en regardant le ciel Plus vieux 194 00:05:51,070 --> 00:05:51,080 disais en regardant le ciel Plus vieux 195 00:05:51,080 --> 00:05:53,390 disais en regardant le ciel Plus vieux oui seulement il y avait Des étoiles et 196 00:05:53,390 --> 00:05:53,400 oui seulement il y avait Des étoiles et 197 00:05:53,400 --> 00:05:55,670 oui seulement il y avait Des étoiles et je me remet à 198 00:05:55,670 --> 00:05:55,680 je me remet à 199 00:05:55,680 --> 00:05:58,749 je me remet à pleurer mais voici la Sainte vierge 200 00:05:58,749 --> 00:05:58,759 pleurer mais voici la Sainte vierge 201 00:05:58,759 --> 00:06:01,550 pleurer mais voici la Sainte vierge chevet de Sa miniature compatible 202 00:06:01,550 --> 00:06:01,560 chevet de Sa miniature compatible 203 00:06:01,560 --> 00:06:03,990 chevet de Sa miniature compatible Comme Au pied de la Croix de son 204 00:06:03,990 --> 00:06:04,000 Comme Au pied de la Croix de son 205 00:06:04,000 --> 00:06:08,710 Comme Au pied de la Croix de son fils après vpre mère Marie de Gonzag 206 00:06:08,710 --> 00:06:08,720 fils après vpre mère Marie de Gonzag 207 00:06:08,720 --> 00:06:11,469 fils après vpre mère Marie de Gonzag il arbore sur sa poitrine une image de Notre-Dame 208 00:06:11,469 --> 00:06:11,479 il arbore sur sa poitrine une image de Notre-Dame 209 00:06:11,479 --> 00:06:13,150 il arbore sur sa poitrine une image de Notre-Dame Dame du Mont 210 00:06:13,150 --> 00:06:13,160 Dame du Mont 211 00:06:13,160 --> 00:06:16,390 Dame du Mont carmel jésus la regard thérèse la 212 00:06:16,390 --> 00:06:16,400 carmel jésus la regard thérèse la 213 00:06:16,400 --> 00:06:19,150 carmel jésus la regard thérèse la regarde un instant et dis Oh ma mère 214 00:06:19,150 --> 00:06:19,160 regarde un instant et dis Oh ma mère 215 00:06:19,160 --> 00:06:20,629 regarde un instant et dis Oh ma mère présente une très belle vie à la Sainte 216 00:06:20,629 --> 00:06:20,639 présente une très belle vie à la Sainte 217 00:06:20,639 --> 00:06:23,189 présente une très belle vie à la Sainte tu vois, je suis un bébé ici n'en peut 218 00:06:23,189 --> 00:06:23,199 tu vois, je suis un bébé ici n'en peut 219 00:06:23,199 --> 00:06:27,070 tu vois, je suis un bébé ici n'en peut Plus préparez mooi à bien 220 00:06:27,070 --> 00:06:27,080 Plus préparez mooi à bien 221 00:06:27,080 --> 00:06:29,710 Plus préparez mooi à bien mourir la prière qu'il a répondu qu' 222 00:06:29,710 --> 00:06:29,720 mourir la prière qu'il a répondu qu' 223 00:06:29,720 --> 00:06:31,270 mourir la prière qu'il a répondu qu' Toujours comprendre et pratiquer l'humilité 224 00:06:31,270 --> 00:06:31,280 Toujours comprendre et pratiquer l'humilité 225 00:06:31,280 --> 00:06:35,029 Toujours comprendre et pratiquer l'humilité sa préparation était faite Elle 226 00:06:35,029 --> 00:06:35,039 sa préparation était faite Elle 227 00:06:35,039 --> 00:06:37,950 sa préparation était faite Elle réfléchissez à un Instant et pronon ses 228 00:06:37,950 --> 00:06:37,960 réfléchissez à un Instant et pronon ses 229 00:06:37,960 --> 00:06:40,430 réfléchissez à un Instant et pronon ses paroles Oui il me semble que je n'ai 230 00:06:40,430 --> 00:06:40,440 paroles Oui il me semble que je n'ai 231 00:06:40,440 --> 00:06:42,629 paroles Oui il me semble que je n'ai certainement parce que la vérité est là 232 00:06:42,629 --> 00:06:42,639 certainement parce que la vérité est là 233 00:06:42,639 --> 00:06:44,950 certainement parce que la vérité est là vérité Oui j'ai compris l'humilité du 234 00:06:44,950 --> 00:06:44,960 vérité Oui j'ai compris l'humilité du 235 00:06:44,960 --> 00:06:48,070 vérité Oui j'ai compris l'humilité du cur il me semble que Je suis 236 00:06:48,070 --> 00:06:48,080 cur il me semble que Je suis 237 00:06:48,080 --> 00:06:50,870 cur il me semble que Je suis humble Elle rpta 238 00:06:50,870 --> 00:06:50,880 humble Elle rpta 239 00:06:50,880 --> 00:06:53,070 humble Elle rpta Encore Tout ce que j'ai écrit sur Mes 240 00:06:53,070 --> 00:06:53,080 Encore Tout ce que j'ai écrit sur Mes 241 00:06:53,080 --> 00:06:55,230 Encore Tout ce que j'ai écrit sur Mes désirs de La souffrance Oh c'est quand 242 00:06:55,230 --> 00:06:55,240 désirs de La souffrance Oh c'est quand 243 00:06:55,240 --> 00:06:58,029 désirs de La souffrance Oh c'est quand mme bien vrai et je ne me rends pas de 244 00:06:58,029 --> 00:06:58,039 mme bien vrai et je ne me rends pas de 245 00:06:58,039 --> 00:07:00,230 mme bien vrai et je ne me rends pas de mtre livré à l'amour 246 00:07:00,230 --> 00:07:00,240 mtre livré à l'amour 247 00:07:00,240 --> 00:07:02,390 mtre livré à l'amour Je mend Pas 248 00:07:02,390 --> 00:07:02,400 Je mend Pas 249 00:07:02,400 --> 00:07:07,110 Je mend Pas Au contraire, le verset 5 dit que si je veux le Vis 250 00:07:07,110 --> 00:07:07,120 Au contraire, le verset 5 dit que si je veux le Vis 251 00:07:07,120 --> 00:07:09,790 Au contraire, le verset 5 dit que si je veux le Vis de 252 00:07:09,790 --> 00:07:09,800 253 00:07:09,800 --> 00:07:28,510 ème 254 00:07:28,510 --> 00:07:28,520 255 00:07:28,520 --> 00:07:33,230 AG 187 jour de sa précieuse mort 256 00:07:33,230 --> 00:07:33,240 AG 187 jour de sa précieuse mort 257 00:07:33,240 --> 00:07:36,309 AG 187 jour de sa précieuse mort pendant la messe, elle est restée près d'elle, non 258 00:07:36,309 --> 00:07:36,319 pendant la messe, elle est restée près d'elle, non 259 00:07:36,319 --> 00:07:39,029 pendant la messe, elle est restée près d'elle, non Elle a prononcé le mot qu'elle était épuisée. 260 00:07:39,029 --> 00:07:39,039 Elle a prononcé le mot qu'elle était épuisée. 261 00:07:39,039 --> 00:07:42,270 Elle a prononcé le mot qu'elle était épuisée. Haletante, ses souffrances l'envahissaient 262 00:07:42,270 --> 00:07:42,280 Haletante, ses souffrances l'envahissaient 263 00:07:42,280 --> 00:07:45,510 Haletante, ses souffrances l'envahissaient elles étaient inexprimables à un certain moment 264 00:07:45,510 --> 00:07:45,520 elles étaient inexprimables à un certain moment 265 00:07:45,520 --> 00:07:47,950 elles étaient inexprimables à un certain moment Il joignit les mains et regarda la statue. 266 00:07:47,950 --> 00:07:47,960 Il joignit les mains et regarda la statue. 267 00:07:47,960 --> 00:07:50,230 Il joignit les mains et regarda la statue. de la Sainte Vierge qui lui avait donné 268 00:07:50,230 --> 00:07:50,240 de la Sainte Vierge qui lui avait donné 269 00:07:50,240 --> 00:07:53,950 de la Sainte Vierge qui lui avait donné Guenda avait souri bien des années auparavant et avait dit : Oh 270 00:07:53,950 --> 00:07:53,960 Guenda avait souri bien des années auparavant et avait dit : Oh 271 00:07:53,960 --> 00:07:56,510 Guenda avait souri bien des années auparavant et avait dit : Oh J'ai prié pour elle avec ferveur, mais c'est ainsi. 272 00:07:56,510 --> 00:07:56,520 J'ai prié pour elle avec ferveur, mais c'est ainsi. 273 00:07:56,520 --> 00:07:59,670 J'ai prié pour elle avec ferveur, mais c'est ainsi. une agonie pure sans aucune trace de 274 00:07:59,670 --> 00:07:59,680 une agonie pure sans aucune trace de 275 00:07:59,680 --> 00:08:02,230 une agonie pure sans aucune trace de Je lui ai dit quelques mots. 276 00:08:02,230 --> 00:08:02,240 Je lui ai dit quelques mots. 277 00:08:02,240 --> 00:08:04,790 Je lui ai dit quelques mots. compassion et affection et j'ai ajouté cela 278 00:08:04,790 --> 00:08:04,800 compassion et affection et j'ai ajouté cela 279 00:08:04,800 --> 00:08:07,149 compassion et affection et j'ai ajouté cela m'avait beaucoup édifié au cours de 280 00:08:07,149 --> 00:08:07,159 m'avait beaucoup édifié au cours de 281 00:08:07,159 --> 00:08:10,790 m'avait beaucoup édifié au cours de sa maladie et toutes les consolations que vous me donnez 282 00:08:10,790 --> 00:08:10,800 sa maladie et toutes les consolations que vous me donnez 283 00:08:10,800 --> 00:08:14,230 sa maladie et toutes les consolations que vous me donnez tu as donné Ah ils sont vraiment grands pour 284 00:08:14,230 --> 00:08:14,240 tu as donné Ah ils sont vraiment grands pour 285 00:08:14,240 --> 00:08:16,309 tu as donné Ah ils sont vraiment grands pour toute la journée sans un seul instant de 286 00:08:16,309 --> 00:08:16,319 toute la journée sans un seul instant de 287 00:08:16,319 --> 00:08:19,270 toute la journée sans un seul instant de La trêve peut être assurée sans 288 00:08:19,270 --> 00:08:19,280 La trêve peut être assurée sans 289 00:08:19,280 --> 00:08:22,469 La trêve peut être assurée sans l'exagération parmi les tourments réels semblait 290 00:08:22,469 --> 00:08:22,479 l'exagération parmi les tourments réels semblait 291 00:08:22,479 --> 00:08:25,070 l'exagération parmi les tourments réels semblait l'épuisement des forces et pourtant avec 292 00:08:25,070 --> 00:08:25,080 l'épuisement des forces et pourtant avec 293 00:08:25,080 --> 00:08:27,869 l'épuisement des forces et pourtant avec notre grande surprise Pot move et 294 00:08:27,869 --> 00:08:27,879 notre grande surprise Pot move et 295 00:08:27,879 --> 00:08:31,510 notre grande surprise Pot move et Vous vous êtes assis sur le lit et vous nous avez dit que vous voyiez 296 00:08:31,510 --> 00:08:31,520 Vous vous êtes assis sur le lit et vous nous avez dit que vous voyiez 297 00:08:31,520 --> 00:08:34,750 Vous vous êtes assis sur le lit et vous nous avez dit que vous voyiez Ai-je beaucoup de force aujourd'hui ? Non, je ne vais pas... 298 00:08:34,750 --> 00:08:34,760 Ai-je beaucoup de force aujourd'hui ? Non, je ne vais pas... 299 00:08:34,760 --> 00:08:37,750 Ai-je beaucoup de force aujourd'hui ? Non, je ne vais pas... Il me reste encore quelques mois à mourir, peut-être. 300 00:08:37,750 --> 00:08:37,760 Il me reste encore quelques mois à mourir, peut-être. 301 00:08:37,760 --> 00:08:42,029 Il me reste encore quelques mois à mourir, peut-être. pendant des années et si Dieu le voulait 302 00:08:42,029 --> 00:08:42,039 pendant des années et si Dieu le voulait 303 00:08:42,039 --> 00:08:45,509 pendant des années et si Dieu le voulait Acceptez-vous cela ? la Prieure le lui demanda. 304 00:08:45,509 --> 00:08:45,519 Acceptez-vous cela ? la Prieure le lui demanda. 305 00:08:45,519 --> 00:08:47,470 Acceptez-vous cela ? la Prieure le lui demanda. elle commença immédiatement à répondre dans le 306 00:08:47,470 --> 00:08:47,480 elle commença immédiatement à répondre dans le 307 00:08:47,480 --> 00:08:50,190 elle commença immédiatement à répondre dans le son angoisse. Cela devrait être 308 00:08:50,190 --> 00:08:50,200 son angoisse. Cela devrait être 309 00:08:50,200 --> 00:08:53,590 son angoisse. Cela devrait être mais se rétablissant immédiatement avec 310 00:08:53,590 --> 00:08:53,600 mais se rétablissant immédiatement avec 311 00:08:53,600 --> 00:08:55,430 mais se rétablissant immédiatement avec accent de résignation sublime 312 00:08:55,430 --> 00:08:55,440 accent de résignation sublime 313 00:08:55,440 --> 00:08:59,910 accent de résignation sublime Se laissant retomber sur les oreillers, il a dit bien sûr que je 314 00:08:59,910 --> 00:08:59,920 Se laissant retomber sur les oreillers, il a dit bien sûr que je 315 00:08:59,920 --> 00:09:00,710 Se laissant retomber sur les oreillers, il a dit bien sûr que je le 316 00:09:00,710 --> 00:09:00,720 le 317 00:09:00,720 --> 00:09:03,630 le J'aimerais pouvoir les collectionner 318 00:09:03,630 --> 00:09:03,640 J'aimerais pouvoir les collectionner 319 00:09:03,640 --> 00:09:05,829 J'aimerais pouvoir les collectionner exclamations Mais c'est vraiment impossible 320 00:09:05,829 --> 00:09:05,839 exclamations Mais c'est vraiment impossible 321 00:09:05,839 --> 00:09:07,630 exclamations Mais c'est vraiment impossible faites-le 322 00:09:07,630 --> 00:09:07,640 faites-le 323 00:09:07,640 --> 00:09:10,550 faites-le l'accent Je ne crois plus à la mort pour 324 00:09:10,550 --> 00:09:10,560 l'accent Je ne crois plus à la mort pour 325 00:09:10,560 --> 00:09:13,430 l'accent Je ne crois plus à la mort pour Je ne crois plus qu'à la souffrance. 326 00:09:13,430 --> 00:09:13,440 Je ne crois plus qu'à la souffrance. 327 00:09:13,440 --> 00:09:17,350 Je ne crois plus qu'à la souffrance. Tant mieux ! Oh mon Dieu, j'adore ! 328 00:09:17,350 --> 00:09:17,360 Tant mieux ! Oh mon Dieu, j'adore ! 329 00:09:17,360 --> 00:09:20,430 Tant mieux ! Oh mon Dieu, j'adore ! Bon Dieu ou Sainte Vierge, venez à moi 330 00:09:20,430 --> 00:09:20,440 Bon Dieu ou Sainte Vierge, venez à moi 331 00:09:20,440 --> 00:09:23,630 Bon Dieu ou Sainte Vierge, venez à moi Au secours ! Si c'est ça l'agonie, qu'est-ce que c'est ? 332 00:09:23,630 --> 00:09:23,640 Au secours ! Si c'est ça l'agonie, qu'est-ce que c'est ? 333 00:09:23,640 --> 00:09:27,350 Au secours ! Si c'est ça l'agonie, qu'est-ce que c'est ? La mort, mon Dieu, oui, il est bon 334 00:09:27,350 --> 00:09:27,360 La mort, mon Dieu, oui, il est bon 335 00:09:27,360 --> 00:09:30,590 La mort, mon Dieu, oui, il est bon Je trouve ça très bien 336 00:09:30,590 --> 00:09:30,600 Je trouve ça très bien 337 00:09:30,600 --> 00:09:32,630 Je trouve ça très bien puis en regardant la statue du saint 338 00:09:32,630 --> 00:09:32,640 puis en regardant la statue du saint 339 00:09:32,640 --> 00:09:37,509 puis en regardant la statue du saint Virgin a dit que tu sais que j'étouffe et pour moi 340 00:09:37,509 --> 00:09:37,519 Virgin a dit que tu sais que j'étouffe et pour moi 341 00:09:37,519 --> 00:09:41,030 Virgin a dit que tu sais que j'étouffe et pour moi Il a dit : « Si vous saviez ce que cela signifie… » 342 00:09:41,030 --> 00:09:41,040 Il a dit : « Si vous saviez ce que cela signifie… » 343 00:09:41,040 --> 00:09:45,949 Il a dit : « Si vous saviez ce que cela signifie… » Je lui ai dit : « Dieu t'aidera, pauvre chérie. » 344 00:09:45,949 --> 00:09:45,959 Je lui ai dit : « Dieu t'aidera, pauvre chérie. » 345 00:09:45,959 --> 00:09:49,870 Je lui ai dit : « Dieu t'aidera, pauvre chérie. » C'est petit et ce sera bientôt terminé. Oui, mais 346 00:09:49,870 --> 00:09:49,880 C'est petit et ce sera bientôt terminé. Oui, mais 347 00:09:49,880 --> 00:09:53,030 C'est petit et ce sera bientôt terminé. Oui, mais quand mon Dieu aura pitié de toi 348 00:09:53,030 --> 00:09:53,040 quand mon Dieu aura pitié de toi 349 00:09:53,040 --> 00:09:57,069 quand mon Dieu aura pitié de toi Pauvre petite fille, ayez pitié d'elle. 350 00:09:57,069 --> 00:09:57,079 Pauvre petite fille, ayez pitié d'elle. 351 00:09:57,079 --> 00:10:00,990 Pauvre petite fille, ayez pitié d'elle. notre mère Prieure a dit mère la 352 00:10:00,990 --> 00:10:01,000 notre mère Prieure a dit mère la 353 00:10:01,000 --> 00:10:02,829 notre mère Prieure a dit mère la Je vous assure que le verre est plein à ras bord. 354 00:10:02,829 --> 00:10:02,839 Je vous assure que le verre est plein à ras bord. 355 00:10:02,839 --> 00:10:05,590 Je vous assure que le verre est plein à ras bord. jusqu'au bord, mais le bon Dieu ne le fait pas 356 00:10:05,590 --> 00:10:05,600 jusqu'au bord, mais le bon Dieu ne le fait pas 357 00:10:05,600 --> 00:10:08,829 jusqu'au bord, mais le bon Dieu ne le fait pas Il m'abandonnera certainement, il ne l'a jamais fait 358 00:10:08,829 --> 00:10:08,839 Il m'abandonnera certainement, il ne l'a jamais fait 359 00:10:08,839 --> 00:10:11,870 Il m'abandonnera certainement, il ne l'a jamais fait abandonné oui Mon Dieu tout cela 360 00:10:11,870 --> 00:10:11,880 abandonné oui Mon Dieu tout cela 361 00:10:11,880 --> 00:10:15,630 abandonné oui Mon Dieu tout cela Vous voulez, mais ayez pitié de moi, petites sœurs. 362 00:10:15,630 --> 00:10:15,640 Vous voulez, mais ayez pitié de moi, petites sœurs. 363 00:10:15,640 --> 00:10:18,750 Vous voulez, mais ayez pitié de moi, petites sœurs. Petites sœurs, priez pour moi, oui, vous l'êtes. 364 00:10:18,750 --> 00:10:18,760 Petites sœurs, priez pour moi, oui, vous l'êtes. 365 00:10:18,760 --> 00:10:22,110 Petites sœurs, priez pour moi, oui, vous l'êtes. Bien, je sais qu'après les vêpres, 366 00:10:22,110 --> 00:10:22,120 Bien, je sais qu'après les vêpres, 367 00:10:22,120 --> 00:10:24,509 Bien, je sais qu'après les vêpres, La prieure a placé un 368 00:10:24,509 --> 00:10:24,519 La prieure a placé un 369 00:10:24,519 --> 00:10:26,430 La prieure a placé un image de Notre-Dame de la Montagne 370 00:10:26,430 --> 00:10:26,440 image de Notre-Dame de la Montagne 371 00:10:26,440 --> 00:10:29,790 image de Notre-Dame de la Montagne Carnelo la regarda un instant, puis elle 372 00:10:29,790 --> 00:10:29,800 Carnelo la regarda un instant, puis elle 373 00:10:29,800 --> 00:10:31,710 Carnelo la regarda un instant, puis elle La prieure lui assura que bientôt 374 00:10:31,710 --> 00:10:31,720 La prieure lui assura que bientôt 375 00:10:31,720 --> 00:10:34,110 La prieure lui assura que bientôt il aurait caressé la Sainte Vierge 376 00:10:34,110 --> 00:10:34,120 il aurait caressé la Sainte Vierge 377 00:10:34,120 --> 00:10:36,670 il aurait caressé la Sainte Vierge comme le petit Jésus sur cette photo 378 00:10:36,670 --> 00:10:36,680 comme le petit Jésus sur cette photo 379 00:10:36,680 --> 00:10:40,910 comme le petit Jésus sur cette photo Teresa s'exclama : « Oh maman, présente-moi ! » 380 00:10:40,910 --> 00:10:40,920 Teresa s'exclama : « Oh maman, présente-moi ! » 381 00:10:40,920 --> 00:10:43,190 Teresa s'exclama : « Oh maman, présente-moi ! » immédiatement à la Sainte Vierge je suis un 382 00:10:43,190 --> 00:10:43,200 immédiatement à la Sainte Vierge je suis un 383 00:10:43,200 --> 00:10:46,550 immédiatement à la Sainte Vierge je suis un petite fille qui n'en peut plus, prépare-moi à 384 00:10:46,550 --> 00:10:46,560 petite fille qui n'en peut plus, prépare-moi à 385 00:10:46,560 --> 00:10:49,949 petite fille qui n'en peut plus, prépare-moi à « Bien mourir », répondit la prieure. 386 00:10:49,949 --> 00:10:49,959 « Bien mourir », répondit la prieure. 387 00:10:49,959 --> 00:10:51,949 « Bien mourir », répondit la prieure. ayant toujours compris et pratiqué 388 00:10:51,949 --> 00:10:51,959 ayant toujours compris et pratiqué 389 00:10:51,959 --> 00:10:54,629 ayant toujours compris et pratiqué humilité, sa préparation était terminée 390 00:10:54,629 --> 00:10:54,639 humilité, sa préparation était terminée 391 00:10:54,639 --> 00:10:57,110 humilité, sa préparation était terminée Il réfléchit un instant et dit 392 00:10:57,110 --> 00:10:57,120 Il réfléchit un instant et dit 393 00:10:57,120 --> 00:11:01,230 Il réfléchit un instant et dit Humblement, ces mots Oui, il me semble 394 00:11:01,230 --> 00:11:01,240 Humblement, ces mots Oui, il me semble 395 00:11:01,240 --> 00:11:04,310 Humblement, ces mots Oui, il me semble je n'ai rien cherché d'autre que la vérité Oui 396 00:11:04,310 --> 00:11:04,320 je n'ai rien cherché d'autre que la vérité Oui 397 00:11:04,320 --> 00:11:07,750 je n'ai rien cherché d'autre que la vérité Oui J'ai compris l'humilité du cœur, il me semble. 398 00:11:07,750 --> 00:11:07,760 J'ai compris l'humilité du cœur, il me semble. 399 00:11:07,760 --> 00:11:10,470 J'ai compris l'humilité du cœur, il me semble. être humble, tout ce que j'ai 400 00:11:10,470 --> 00:11:10,480 être humble, tout ce que j'ai 401 00:11:10,480 --> 00:11:12,470 être humble, tout ce que j'ai écrit sur mes désirs de souffrance 402 00:11:12,470 --> 00:11:12,480 écrit sur mes désirs de souffrance 403 00:11:12,480 --> 00:11:15,990 écrit sur mes désirs de souffrance Oui, c'est vrai, je ne le regrette pas. 404 00:11:15,990 --> 00:11:16,000 Oui, c'est vrai, je ne le regrette pas. 405 00:11:16,000 --> 00:11:18,949 Oui, c'est vrai, je ne le regrette pas. que je me sois abandonnée à l'amour ou non 406 00:11:18,949 --> 00:11:18,959 que je me sois abandonnée à l'amour ou non 407 00:11:18,959 --> 00:11:49,230 que je me sois abandonnée à l'amour ou non Je regrette le contraire 408 00:11:49,230 --> 00:11:49,240 409 00:11:49,240 --> 00:11:58,230 voir 410 00:11:58,230 --> 00:11:58,240 411 00:11:58,240 --> 00:12:02,590 5 Visage de Thérèse Change tout à coup 412 00:12:02,590 --> 00:12:02,600 5 Visage de Thérèse Change tout à coup 413 00:12:02,600 --> 00:12:17,030 5 Visage de Thérèse Change tout à coup Elle comprit que la fin était proche. 414 00:12:17,030 --> 00:12:17,040 415 00:12:17,040 --> 00:12:19,430 agonies lors de l'entrée de la communauté dans 416 00:12:19,430 --> 00:12:19,440 agonies lors de l'entrée de la communauté dans 417 00:12:19,440 --> 00:12:22,750 agonies lors de l'entrée de la communauté dans l'infirmerie Elle accit toutes Les SS 418 00:12:22,750 --> 00:12:22,760 l'infirmerie Elle accit toutes Les SS 419 00:12:22,760 --> 00:12:24,750 l'infirmerie Elle accit toutes Les SS avec un amoureux 420 00:12:24,750 --> 00:12:24,760 avec un amoureux 421 00:12:24,760 --> 00:12:28,670 avec un amoureux regardait sourire son cruf et Léa 422 00:12:28,670 --> 00:12:28,680 regardait sourire son cruf et Léa 423 00:12:28,680 --> 00:13:11,750 regardait sourire son cruf et Léa constamment non 424 00:13:11,750 --> 00:13:11,760 425 00:13:11,760 --> 00:13:15,509 pendentif Plus de 2 he un R terrible dch 426 00:13:15,509 --> 00:13:15,519 pendentif Plus de 2 he un R terrible dch 427 00:13:15,519 --> 00:13:16,590 pendentif Plus de 2 he un R terrible dch sait 428 00:13:16,590 --> 00:13:16,600 sait 429 00:13:16,600 --> 00:13:19,150 sait poitrine Elle était dans une oppression 430 00:13:19,150 --> 00:13:19,160 poitrine Elle était dans une oppression 431 00:13:19,160 --> 00:13:22,310 poitrine Elle était dans une oppression Toujours croissant et jet parfois pour 432 00:13:22,310 --> 00:13:22,320 Toujours croissant et jet parfois pour 433 00:13:22,320 --> 00:13:42,230 Toujours croissant et jet parfois pour resp pour resp detit Cris invol 434 00:13:42,230 --> 00:13:42,240 435 00:13:42,240 --> 00:13:45,310 entendait par la ftre un Concert de 436 00:13:45,310 --> 00:13:45,320 entendait par la ftre un Concert de 437 00:13:45,320 --> 00:14:05,710 entendait par la ftre un Concert de ramage frond Jardin 438 00:14:05,710 --> 00:14:05,720 439 00:14:05,720 --> 00:14:07,629 a un Moment Elle semblait avoir La 440 00:14:07,629 --> 00:14:07,639 a un Moment Elle semblait avoir La 441 00:14:07,639 --> 00:14:10,150 a un Moment Elle semblait avoir La Bouche si desséchée que S geneviève 442 00:14:10,150 --> 00:14:10,160 Bouche si desséchée que S geneviève 443 00:14:10,160 --> 00:14:12,990 Bouche si desséchée que S geneviève penser à la soulager il MIT sur les 444 00:14:12,990 --> 00:14:13,000 penser à la soulager il MIT sur les 445 00:14:13,000 --> 00:14:15,990 penser à la soulager il MIT sur les lèvres à Petit morceau de glace Elle l' 446 00:14:15,990 --> 00:14:16,000 lèvres à Petit morceau de glace Elle l' 447 00:14:16,000 --> 00:14:18,749 lèvres à Petit morceau de glace Elle l' accepter qu'il fasse une surprise à Je 448 00:14:18,749 --> 00:14:18,759 accepter qu'il fasse une surprise à Je 449 00:14:18,759 --> 00:14:21,069 accepter qu'il fasse une surprise à Je n'oublierai guère c'était Comme un 450 00:14:21,069 --> 00:14:21,079 n'oublierai guère c'était Comme un 451 00:14:21,079 --> 00:14:35,790 n'oublierai guère c'était Comme un suprême Adieu 452 00:14:35,790 --> 00:14:35,800 453 00:14:35,800 --> 00:14:39,030 un peu plus tard Teresa 454 00:14:39,030 --> 00:14:39,040 un peu plus tard Teresa 455 00:14:39,040 --> 00:14:42,189 un peu plus tard Teresa Il a dit que je n'aurais jamais cru que c'était 456 00:14:42,189 --> 00:14:42,199 Il a dit que je n'aurais jamais cru que c'était 457 00:14:42,199 --> 00:14:46,110 Il a dit que je n'aurais jamais cru que c'était Il est possible de souffrir tellement, jamais jamais pas 458 00:14:46,110 --> 00:14:46,120 Il est possible de souffrir tellement, jamais jamais pas 459 00:14:46,120 --> 00:14:48,670 Il est possible de souffrir tellement, jamais jamais pas Je peux me l'expliquer à moi-même, avec des souhaits 460 00:14:48,670 --> 00:14:48,680 Je peux me l'expliquer à moi-même, avec des souhaits 461 00:14:48,680 --> 00:14:52,069 Je peux me l'expliquer à moi-même, avec des souhaits brûlant que j'ai dû sauver le 462 00:14:52,069 --> 00:14:52,079 brûlant que j'ai dû sauver le 463 00:14:52,079 --> 00:14:55,710 brûlant que j'ai dû sauver le Vers 17 heures, je me suis retrouvé seul. 464 00:14:55,710 --> 00:14:55,720 Vers 17 heures, je me suis retrouvé seul. 465 00:14:55,720 --> 00:14:59,670 Vers 17 heures, je me suis retrouvé seul. près d'elle, son visage change. Tout se transforme. 466 00:14:59,670 --> 00:14:59,680 près d'elle, son visage change. Tout se transforme. 467 00:14:59,680 --> 00:15:02,230 près d'elle, son visage change. Tout se transforme. Soudain, j'ai compris que c'était le dernier. 468 00:15:02,230 --> 00:15:02,240 Soudain, j'ai compris que c'était le dernier. 469 00:15:02,240 --> 00:15:04,949 Soudain, j'ai compris que c'était le dernier. l'agonie et était appelée la 470 00:15:04,949 --> 00:15:04,959 l'agonie et était appelée la 471 00:15:04,959 --> 00:15:07,910 l'agonie et était appelée la communauté lorsque la communauté est entrée dans 472 00:15:07,910 --> 00:15:07,920 communauté lorsque la communauté est entrée dans 473 00:15:07,920 --> 00:15:11,150 communauté lorsque la communauté est entrée dans infirmerie. Elle a accueilli toutes les religieuses. 474 00:15:11,150 --> 00:15:11,160 infirmerie. Elle a accueilli toutes les religieuses. 475 00:15:11,160 --> 00:15:12,470 infirmerie. Elle a accueilli toutes les religieuses. avec une douceur 476 00:15:12,470 --> 00:15:12,480 avec une douceur 477 00:15:12,480 --> 00:15:15,710 avec une douceur Il souriait, tenait son crucifix et ça 478 00:15:15,710 --> 00:15:15,720 Il souriait, tenait son crucifix et ça 479 00:15:15,720 --> 00:15:18,550 Il souriait, tenait son crucifix et ça il surveillait constamment 480 00:15:18,550 --> 00:15:18,560 il surveillait constamment 481 00:15:18,560 --> 00:15:22,949 il surveillait constamment pendant plus de 2 heures un terrible râle d'agonie 482 00:15:22,949 --> 00:15:22,959 pendant plus de 2 heures un terrible râle d'agonie 483 00:15:22,959 --> 00:15:25,949 pendant plus de 2 heures un terrible râle d'agonie Il secoua sa poitrine, son visage était 484 00:15:25,949 --> 00:15:25,959 Il secoua sa poitrine, son visage était 485 00:15:25,959 --> 00:15:29,110 Il secoua sa poitrine, son visage était mains congestionnées violettes 486 00:15:29,110 --> 00:15:29,120 mains congestionnées violettes 487 00:15:29,120 --> 00:15:32,030 mains congestionnées violettes pieds gelés et tremblements partout 488 00:15:32,030 --> 00:15:32,040 pieds gelés et tremblements partout 489 00:15:32,040 --> 00:15:35,629 pieds gelés et tremblements partout membres en sueur Imp perlav 490 00:15:35,629 --> 00:15:35,639 membres en sueur Imp perlav 491 00:15:35,639 --> 00:15:38,269 membres en sueur Imp perlav D'énormes gouttes tombèrent sur mon front et coulèrent 492 00:15:38,269 --> 00:15:38,279 D'énormes gouttes tombèrent sur mon front et coulèrent 493 00:15:38,279 --> 00:15:41,910 D'énormes gouttes tombèrent sur mon front et coulèrent sur ses joues se trouvait une oppression 494 00:15:41,910 --> 00:15:41,920 sur ses joues se trouvait une oppression 495 00:15:41,920 --> 00:15:44,990 sur ses joues se trouvait une oppression toujours croissant et parfois jeter 496 00:15:44,990 --> 00:15:45,000 toujours croissant et parfois jeter 497 00:15:45,000 --> 00:15:48,550 toujours croissant et parfois jeter respirez de petits cris 498 00:15:48,550 --> 00:15:48,560 respirez de petits cris 499 00:15:48,560 --> 00:15:50,990 respirez de petits cris involontaire pendant toute cette période 500 00:15:50,990 --> 00:15:51,000 involontaire pendant toute cette période 501 00:15:51,000 --> 00:15:53,749 involontaire pendant toute cette période c'était tellement douloureux pour nous que c'était comme 502 00:15:53,749 --> 00:15:53,759 c'était tellement douloureux pour nous que c'était comme 503 00:15:53,759 --> 00:15:56,870 c'était tellement douloureux pour nous que c'était comme La fenêtre et j'en ai beaucoup souffert. 504 00:15:56,870 --> 00:15:56,880 La fenêtre et j'en ai beaucoup souffert. 505 00:15:56,880 --> 00:15:59,949 La fenêtre et j'en ai beaucoup souffert. gazouillis de rouges-gorges et de petits oiseaux 506 00:15:59,949 --> 00:15:59,959 gazouillis de rouges-gorges et de petits oiseaux 507 00:15:59,959 --> 00:16:03,590 gazouillis de rouges-gorges et de petits oiseaux Mais si fort, si proche et si longtemps 508 00:16:03,590 --> 00:16:03,600 Mais si fort, si proche et si longtemps 509 00:16:03,600 --> 00:16:06,629 Mais si fort, si proche et si longtemps J'ai prié Dieu de les faire taire à ce sujet. 510 00:16:06,629 --> 00:16:06,639 J'ai prié Dieu de les faire taire à ce sujet. 511 00:16:06,639 --> 00:16:09,590 J'ai prié Dieu de les faire taire à ce sujet. Le concert m'a transpercé le cœur et j'avais 512 00:16:09,590 --> 00:16:09,600 Le concert m'a transpercé le cœur et j'avais 513 00:16:09,600 --> 00:16:12,350 Le concert m'a transpercé le cœur et j'avais peur qui fatigue notre petit 514 00:16:12,350 --> 00:16:12,360 peur qui fatigue notre petit 515 00:16:12,360 --> 00:16:15,629 peur qui fatigue notre petit À un moment donné, Teresa semblait avoir 516 00:16:15,629 --> 00:16:15,639 À un moment donné, Teresa semblait avoir 517 00:16:15,639 --> 00:16:19,189 À un moment donné, Teresa semblait avoir la bouche tellement sèche que sœur Genoveffa 518 00:16:19,189 --> 00:16:19,199 la bouche tellement sèche que sœur Genoveffa 519 00:16:19,199 --> 00:16:21,069 la bouche tellement sèche que sœur Genoveffa Il en déposa un petit morceau sur ses lèvres. 520 00:16:21,069 --> 00:16:21,079 Il en déposa un petit morceau sur ses lèvres. 521 00:16:21,079 --> 00:16:25,069 Il en déposa un petit morceau sur ses lèvres. Ice accepta, lui adressant un sourire. 522 00:16:25,069 --> 00:16:25,079 Ice accepta, lui adressant un sourire. 523 00:16:25,079 --> 00:16:36,350 Ice accepta, lui adressant un sourire. que je n'oublierai jamais, c'était comme 524 00:16:36,350 --> 00:16:36,360 525 00:16:36,360 --> 00:16:40,269 Ce sont des statues de la Sainte 526 00:16:40,269 --> 00:16:40,279 527 00:16:40,279 --> 00:16:45,389 vige enfes minutes Notre mère ayant Coné 528 00:16:45,389 --> 00:16:45,399 vige enfes minutes Notre mère ayant Coné 529 00:16:45,399 --> 00:16:48,829 vige enfes minutes Notre mère ayant Coné la communauté elle soupa ma 530 00:16:48,829 --> 00:16:48,839 la communauté elle soupa ma 531 00:16:48,839 --> 00:16:53,269 la communauté elle soupa ma mère Pas Encore l'agonie ne Vais Pas 532 00:16:53,269 --> 00:16:53,279 mère Pas Encore l'agonie ne Vais Pas 533 00:16:53,279 --> 00:16:56,870 mère Pas Encore l'agonie ne Vais Pas mourir Oui pauvre Petite l'ag mais Le 534 00:16:56,870 --> 00:16:56,880 mourir Oui pauvre Petite l'ag mais Le 535 00:16:56,880 --> 00:17:00,829 mourir Oui pauvre Petite l'ag mais Le Bon dieutre la pr de quelques 536 00:17:00,829 --> 00:17:00,839 Bon dieutre la pr de quelques 537 00:17:00,839 --> 00:17:04,630 Bon dieutre la pr de quelques il Elle reprend avec courage bien Allons 538 00:17:04,630 --> 00:17:04,640 il Elle reprend avec courage bien Allons 539 00:17:04,640 --> 00:17:21,429 il Elle reprend avec courage bien Allons Allons Oh 540 00:17:21,429 --> 00:17:21,439 541 00:17:21,439 --> 00:17:26,789 Jean TR à 18h, au moment où l'Angélus a sonné 542 00:17:26,789 --> 00:17:26,799 Jean TR à 18h, au moment où l'Angélus a sonné 543 00:17:26,799 --> 00:17:29,710 Jean TR à 18h, au moment où l'Angélus a sonné Aung la statue du saint 544 00:17:29,710 --> 00:17:29,720 Aung la statue du saint 545 00:17:29,720 --> 00:17:32,830 Aung la statue du saint Finalement à 19h et quelques minutes depuis 546 00:17:32,830 --> 00:17:32,840 Finalement à 19h et quelques minutes depuis 547 00:17:32,840 --> 00:17:36,110 Finalement à 19h et quelques minutes depuis la prieure avait renvoyé la communauté 548 00:17:36,110 --> 00:17:36,120 la prieure avait renvoyé la communauté 549 00:17:36,120 --> 00:17:40,870 la prieure avait renvoyé la communauté «\hMaman soupira\h: ce n’est pas encore l’agonie…\h» 550 00:17:40,870 --> 00:17:40,880 «\hMaman soupira\h: ce n’est pas encore l’agonie…\h» 551 00:17:40,880 --> 00:17:45,630 «\hMaman soupira\h: ce n’est pas encore l’agonie…\h» Je meurs. Oui, pauvre petit, c'est l'agonie. 552 00:17:45,630 --> 00:17:45,640 Je meurs. Oui, pauvre petit, c'est l'agonie. 553 00:17:45,640 --> 00:17:47,830 Je meurs. Oui, pauvre petit, c'est l'agonie. mais le Seigneur veut prolonger cela 554 00:17:47,830 --> 00:17:47,840 mais le Seigneur veut prolonger cela 555 00:17:47,840 --> 00:17:49,750 mais le Seigneur veut prolonger cela quelques heures 556 00:17:49,750 --> 00:17:49,760 quelques heures 557 00:17:49,760 --> 00:17:52,270 quelques heures Elle a repris avec 558 00:17:52,270 --> 00:17:52,280 Elle a repris avec 559 00:17:52,280 --> 00:17:57,549 Elle a repris avec Le courage, c'est bien. Allez, allez ! Oh non ! 560 00:17:57,549 --> 00:17:57,559 Le courage, c'est bien. Allez, allez ! Oh non ! 561 00:17:57,559 --> 00:18:01,270 Le courage, c'est bien. Allez, allez ! Oh non ! Je voudrais souffrir pour moi Temp et regarder 562 00:18:01,270 --> 00:18:01,280 Je voudrais souffrir pour moi Temp et regarder 563 00:18:01,280 --> 00:18:03,630 Je voudrais souffrir pour moi Temp et regarder son crucifix disait 564 00:18:03,630 --> 00:18:03,640 son crucifix disait 565 00:18:03,640 --> 00:18:08,830 son crucifix disait Oh, je l'aime 566 00:18:08,830 --> 00:18:08,840 567 00:18:08,840 --> 00:18:14,230 Dieu cruf 568 00:18:14,230 --> 00:18:14,240 569 00:18:14,240 --> 00:19:26,710 teinture Mon Je Aime 570 00:19:26,710 --> 00:19:26,720 571 00:19:26,720 --> 00:19:31,990 saint-esprit amen 572 00:19:31,990 --> 00:19:32,000 573 00:19:32,000 --> 00:19:34,110 Au nom du Père du fils 574 00:19:34,110 --> 00:19:34,120 Au nom du Père du fils 575 00:19:34,120 --> 00:19:38,990 Au nom du Père du fils Saint Esprit 576 00:19:38,990 --> 00:19:39,000 577 00:19:39,000 --> 00:19:51,870 amen leure la 578 00:19:51,870 --> 00:19:51,880 579 00:19:51,880 --> 00:19:55,909 passer et c'est avec ce crime de lecture de 580 00:19:55,909 --> 00:19:55,919 passer et c'est avec ce crime de lecture de 581 00:19:55,919 --> 00:20:04,149 passer et c'est avec ce crime de lecture de Sainte Thérèse, concluons la récitation. 582 00:20:04,149 --> 00:20:04,159 583 00:20:04,159 --> 00:20:07,510 Envisagez la prochaine passe avec la passion de vous-même 584 00:20:07,510 --> 00:20:07,520 Envisagez la prochaine passe avec la passion de vous-même 585 00:20:07,520 --> 00:20:10,669 Envisagez la prochaine passe avec la passion de vous-même Christ tout Les évocations qui sont 586 00:20:10,669 --> 00:20:10,679 Christ tout Les évocations qui sont 587 00:20:10,679 --> 00:20:14,870 Christ tout Les évocations qui sont donné et puis demain 588 00:20:14,870 --> 00:20:14,880 donné et puis demain 589 00:20:14,880 --> 00:20:18,909 donné et puis demain De Sainte thérèse le 1er octobre Nous 590 00:20:18,909 --> 00:20:18,919 De Sainte thérèse le 1er octobre Nous 591 00:20:18,919 --> 00:20:20,870 De Sainte thérèse le 1er octobre Nous Prenez un moment de prière Tous 592 00:20:20,870 --> 00:20:20,880 Prenez un moment de prière Tous 593 00:20:20,880 --> 00:20:23,430 Prenez un moment de prière Tous ensemble à 830 à 594 00:20:23,430 --> 00:20:23,440 ensemble à 830 à 595 00:20:23,440 --> 00:20:34,310 ensemble à 830 à Location de 20 heures 596 00:20:34,310 --> 00:20:34,320 597 00:20:34,320 --> 00:20:36,590 Et ce sera exactement demain soir à 598 00:20:36,590 --> 00:20:36,600 Et ce sera exactement demain soir à 599 00:20:36,600 --> 00:20:39,750 Et ce sera exactement demain soir à À 20h30, nous nous réunirons dans un 600 00:20:39,750 --> 00:20:39,760 À 20h30, nous nous réunirons dans un 601 00:20:39,760 --> 00:20:42,909 À 20h30, nous nous réunirons dans un un moment de prière après cela 602 00:20:42,909 --> 00:20:42,919 un moment de prière après cela 603 00:20:42,919 --> 00:20:45,830 un moment de prière après cela des jours, disons, à mettre en scène l'agonie 604 00:20:45,830 --> 00:20:45,840 des jours, disons, à mettre en scène l'agonie 605 00:20:45,840 --> 00:20:48,029 des jours, disons, à mettre en scène l'agonie Note de passion et transit pour pouvoir 606 00:20:48,029 --> 00:20:48,039 Note de passion et transit pour pouvoir 607 00:20:48,039 --> 00:20:50,110 Note de passion et transit pour pouvoir précisément pour célébrer ce saint qui est 608 00:20:50,110 --> 00:20:50,120 précisément pour célébrer ce saint qui est 609 00:20:50,120 --> 00:20:51,630 précisément pour célébrer ce saint qui est là 610 00:20:51,630 --> 00:20:51,640 là 611 00:20:51,640 --> 00:20:54,110 là saint patron de l'ordre ainsi que saint patron secondaire 612 00:20:54,110 --> 00:20:54,120 saint patron de l'ordre ainsi que saint patron secondaire 613 00:20:54,120 --> 00:20:55,750 saint patron de l'ordre ainsi que saint patron secondaire Romain de Marie, reine de France, et le 614 00:20:55,750 --> 00:20:55,760 Romain de Marie, reine de France, et le 615 00:20:55,760 --> 00:20:58,750 Romain de Marie, reine de France, et le notre éducateur 616 00:20:58,750 --> 00:20:58,760 notre éducateur 617 00:20:58,760 --> 00:21:01,390 notre éducateur ici médecin à 618 00:21:01,390 --> 00:21:01,400 ici médecin à 619 00:21:01,400 --> 00:21:05,110 ici médecin à aimer bien à travers la jolie elle peut 620 00:21:05,110 --> 00:21:05,120 aimer bien à travers la jolie elle peut 621 00:21:05,120 --> 00:21:07,909 aimer bien à travers la jolie elle peut Nous apprenons à louer en CET amour 622 00:21:07,909 --> 00:21:07,919 Nous apprenons à louer en CET amour 623 00:21:07,919 --> 00:21:10,310 Nous apprenons à louer en CET amour dans cette langue Tout particulier celui 624 00:21:10,310 --> 00:21:10,320 dans cette langue Tout particulier celui 625 00:21:10,320 --> 00:21:12,510 dans cette langue Tout particulier celui du Christ qui Celi de laine vierge qui 626 00:21:12,510 --> 00:21:12,520 du Christ qui Celi de laine vierge qui 627 00:21:12,520 --> 00:21:15,269 du Christ qui Celi de laine vierge qui celui Des Saints et Des 628 00:21:15,269 --> 00:21:15,279 celui Des Saints et Des 629 00:21:15,279 --> 00:21:20,350 celui Des Saints et Des Anges ino par prem Santa Teresa 630 00:21:20,350 --> 00:21:20,360 Anges ino par prem Santa Teresa 631 00:21:20,360 --> 00:21:24,630 Anges ino par prem Santa Teresa dominait l'amour qui était un médecin 632 00:21:24,630 --> 00:21:24,640 dominait l'amour qui était un médecin 633 00:21:24,640 --> 00:21:27,669 dominait l'amour qui était un médecin De l'amour, nous lisons précisément ceci, c'est-à-dire de 634 00:21:27,669 --> 00:21:27,679 De l'amour, nous lisons précisément ceci, c'est-à-dire de 635 00:21:27,679 --> 00:21:30,789 De l'amour, nous lisons précisément ceci, c'est-à-dire de nous apprendre à 636 00:21:30,789 --> 00:21:30,799 nous apprendre à 637 00:21:30,799 --> 00:21:34,230 nous apprendre à amour 638 00:21:34,230 --> 00:21:34,240 639 00:21:34,240 --> 00:21:36,190 manger 640 00:21:36,190 --> 00:21:36,200 manger 641 00:21:36,200 --> 00:21:39,590 manger 8 Restons donc unis dans la prière 642 00:21:39,590 --> 00:21:39,600 8 Restons donc unis dans la prière 643 00:21:39,600 --> 00:21:47,200 8 Restons donc unis dans la prière réparer et on se voit demain à 644 00:21:47,200 --> 00:21:47,210 645 00:21:47,210 --> 00:21:55,890 [Musique] 646 00:21:55,890 --> 00:21:55,900 [Musique] 647 00:21:55,900 --> 00:21:56,220 [Musique] [Applaudissements] 648 00:21:56,220 --> 00:21:56,230 [Applaudissements] 649 00:21:56,230 --> 00:21:57,510 [Applaudissements] [Musique] 650 00:21:57,510 --> 00:21:57,520 [Musique] 651 00:21:57,520 --> 00:22:00,290 [Musique] 8h30 652 00:22:00,290 --> 00:22:00,300 8h30 653 00:22:00,300 --> 00:22:02,400 8h30 [Musique]